Uygur yazısı ile ilgili bir belge: Tahran meclis kütüphanesi 3618 numaralı yazmanın “Türk yazısı” adlı bölümü
Nasser Khaze Shahgoli
Özet
Türkçe ya da başka bir dilde, doğrudan Uygur yazı dizgesinin kendisi ya da yazım kuralları ve biçemsel gelenekleri üzerine yazılmış tarihsel yapıtların sayısı pek az, içerdikleri bilgiler ise çok sınırlı ve dağınıktır. Bu makalede, Tahran Meclis Kütüphanesi’nde bulunan bir yazmanın içinde bulunup böyle metinlerin en kapsamlısı ve en düzenlisi sayılabilecek “Türk Yazısı” adlı Farsça bir bölüm ele alınmıştır. Burada belgenin betimlenmesi ve çevirisi verilmiş, benzer metinlerle karşılaştırılarak içeriği incelenmiştir. Metinde bulunan Doğu Türkçesindeki örnek sözcük, öbek, tümcecik ya da tümceler Uygur ve Arap harflerindedir. 15. yüzyılın ikinci yarısında istinsah edilen bu metinde Uygur yazısının üstün konumu, harflerinin sayısı ve değerleri, ayrışık ve bitişik sırası, çeşitli örnekler, yazım ve yazışma kuralları gibi bilgiler kısaca yer almıştır. Bu belgenin görece kısa olmasına karşın, Uygur yazısıyla ilgili bilgilerimizi doğrulaması ve genişletmesi bakımından önemli bir metin olduğu söylenebilir.
ANAHTAR SÖZCÜKLER Türk yazısı, Uygur yazısı, yazı dizgesi, alfabe sırası, alfabenin konumu, Türkçe yazışma gelenekleri, Türkçe yazım kuralları, Doğu Türkçesi, Timurlular, Şahruh dönemi, Mansur Bahşı, İran, Yezd.
Makalenin tamamına erişmek için lütfen linki tıklayın: Uygur yazısı ile ilgili bir belge: Tahran meclis kütüphanesi 3618 numaralı yazmanın “Türk yazısı” adlı bölümü